Europski dan jezika koji se na inicijativu Vijeća Europe obilježava 26. rujna bio je povod da ugostimo izložbu „Od izvornika do prijevoda“ Društva hrvatskih književnih prevodilaca.
Portugalski pisac José Saramago osvijestio nas je da pisci stvaraju nacionalnu književnost, a književni prevoditelji – svjetsku. I zato ovom izložbom članovi Društva pokušavaju skrenuti pozornost na važnost i ljepotu svoga često nevidljivoga rada.
Dvadeset panoa postavljenih u predvorju škole i knjižnici prikazuju ilustrativne dijelove izvornika i prijevoda, uz naslovnicu, te zanimljivosti iz biografije prevoditelja i samoga prevedenog djela. Kroz izložbu možete upoznati trideset šest zastupljenih prevoditelja te pedeset dva prijevodna djela s engleskog, njemačkog, španjolskog, talijanskog, slovenskog, švedskog, francuskog, nizozemskog, danskog, ruskog, portugalskog, norveškog, češkog, mađarskog, japanskog te perzijskog jezika.
S tajnama prevoditeljskog zanata, uz izložbu, uskoro će nas upoznati i gošća Lara Hölbling Matković, vrsna književna prevoditeljica s engleskog i njemačkog jezika.
Izložba je postavljena u suradnji školske knjižnice i Stručnog vijeća stranih i klasičnih jezika.